Jacksonville de Famille doux

les dames montrent

Dames Point Bridge

 

Tard cet après-midi puisque je conduisais à la maison du travail, j'ai commencé à penser à notre ville. Mon tour me prend à la maison du southside de ville au northside de ville suite à SR-9A. La plupart des après-midi je roule en bas mes fenêtres juste assez longtemps pour faire sortir un peu de chaleur et de la climatisation pour arriver à pumpin’. Normalement j'enroule les fenêtres peu de temps après et allume certaines de mes confitures de plaisir coupables. Les mamans peuvent écouter seulement Tupac quand leurs bébés ne sont pas encore dans la voiture! Most afternoons I roll down my windows just long enough to let some of the heat out and the air conditioning to get to pumpin’. Normally I roll the windows up shortly after and turn on some of my guilty pleasure jams. Mommies can only listen to Tupac when their babies are not yet in the car!

De toute façon, cet après-midi je me sentais particulièrement moelleux donc je permets aux fenêtres de redoubler. Quand je me suis approché de Dames Point, mon nez a trouvé si léger l'odeur encore familière. C'était l'arôme du Plante d'appartement de Maxwell soufflant à travers le fleuve. Je l'ai respiré dans profondément juste avant il a quitté moi et un million de souvenirs lavés sur moi. Je me suis souvenu des internats dans lesquels j'ai conduit à côté de l'Usine quotidienne pour les mois. J'ai pensé aux parades de MLK, le travail de volontaire sur les organisations du centre ville innombrables, toutes les choses préfaites face par cette odeur. Il m'a fait sourire. Où le temps est-il allé ? J'ai besoin de cette odeur pour me recevoir motivé. Peut-être je devrais prendre la façon I-95 de travailler. Je ne le manquerais jamais de nouveau. It was the aroma from the Maxwell House Plant blowing across the river. I breathed it in deeply just before it left me and a million memories washed over me. I recalled internships in which I drove next to the Plant everyday for months. I thought of MLK parades, volunteer work at countless downtown organizations, all things prefaced by that smell. It made me smile. Where did the time go? I need that smell to get me motivated. Maybe I should take the I-95 way to work. I would never miss it again.

Mais I-95 m'a fait aussi penser à une différente odeur. Si vous êtes de Jacksonville, vous vous souvenez des papeteries bien. Ne moi y citez pas mais je suppose que l'odeur le long d'I-95 par le centre-ville avait un peu quelque chose pour faire avec les papeteries. J'associais toujours cette odeur à “oh pas, est cela le temps pour quitter la maison de Mamie de nouveau ?” Comme un petit enfant, avant que mon papa a expédié la famille à la rue Louis, je resterais chaque week-end avec ma grand-mère. Le dimanche soir, ma maman passerait au moins une heure en essayant de me finir par dans la voiture aller à la maison. Les résultats étaient toujours le même. Je crierais tellement que je me ferais presque faire apparaître. Au moment précis que je me calmerais et serais réduit au fait de renifler mineur, nous traverserions le centre-ville. Et l'odeur a commencé dans et ensuite mon estomac tourné de nouveau et je croyais que je vomirais vraiment! Oui, j'étais un surgeon pour ma mamie. Mais cette odeur est pour la plupart partie maintenant. De temps en temps je peux sentir petit somethinsomethin’ le long de cette route mais je ne suis pas sûr ce que c'est (si vous savez, faites des remarques s'il vous plaît). Don’t quote me on this but I am assuming the smell along I-95 through downtown had a little something to do with the paper mills. I always associated that smell to “oh no, is it time to leave Grandma’s house again?” As a young child, before my dad shipped the family off to St. Louis, I would stay every weekend with my grandmother. On Sunday nights, my mom would spend at least an hour trying to get me into the car to go home. Results were always the same. I would cry so much that I would almost make myself throw up. At the precise moment that I would settle down and be reduced to minor sniffling, we would pass through downtown. And the smell started in and then my stomach turned again and I thought I really would vomit! Yes, I was a sucker for my granny. But that smell is for the most part gone now. Occasionally I can smell a little somethin’ somethin’ along that route but I’m not sure what that is (if you know, please comment).

Le fait de repartir …

J'avais juste encore une réflexion olfactive pendant mon tour à la maison – la brasserie. Un des voisinages dans lesquels j'ai vécu comme un enfant et ironiquement maintenant comme un adulte, était juste en bas la rue de la brasserie d'Anheuser-Busch. C'était l'endroit où je suis venu pour détester des cacahuètes rôties avec chaque pouce de mon être. Mais puisque je suis devenu plus vieil et les militaires ont forcé notre famille de Jacksonville, la brasserie était comment je savais que j'étais à la maison. Après un long voyage routier, il a fait tout juste un peu avant de l'exploitation d'un signe qui lisent “Vous l'avez fait finalement en arrière! It was the place where I came to hate roasted peanuts with every inch of my being. But as I got older and the military forced our family out of Jacksonville, the brewery was how I knew I was home. After a long road trip, it did everything just short of holding a sign out that read “You’ve finally made it back!

Je permets au vent de souffler par mes cheveux et j'ai augmenté ma musique juste un peu plus fort. Drôle comment les choses le plus apparemment insignifiantes peuvent nous reprendre à un autre endroit à temps. Alors quand j'avais l'impression que mon bras est devenu brûlé par le soleil, je me suis souvenu que je suis encore dans Jacksonville. Et j'ai dit à moi, “La fille, c'est le juin et ce sont 97 degrés!” Donc j'ai tourné à l'antenne et ai enroulé ces fenêtres avec la rapidité. En évoquant des souvenirs assez depuis un jour. Enfin j'étais presque au daycare pour recueillir Quincy et la meilleure partie de chaque jour est l'odeur de sa peau douce quand il me serre dans ses bras et dit “Salut, la maman”. Then when I felt my arm getting sunburned, I remembered that I am still in Jacksonville. And I said to myself, “Girl, it’s June and it’s 97 degrees!” So I turned on the air and rolled those windows up with the quickness. Enough reminiscing for one day. After all I was almost at the daycare to pick up Quincy and the best part of every day is the smell of his sweet skin when he hugs me and says “Hi, mama”.

Faire part:
  • Facebook
  • Signets de Google
  • Digg
  • del.icio.us
  • Gazouillement
  • FriendFeed
  • Slashdot
  • StumbleUpon
  • Imprimer

Quittez une Réponse